内容详情

2024考研英语:《经济学人》中英读译Day188

作者:聚创考研网-王老师 点击量:351 2023-09-21

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:我不知道自己还能活多久(3)


"When the corn quit running out of the truck," he says,"my clothes were still grabbing on the auger and jerking my leg as I was trying to pull it out."He could plainly see his tibia over the hopper's red casing, at least six inches of bone exposed beneath his knee.He could see his own severed foot bobbing like a rag doll up the hopper toward the silo's opening, tethers of denim still connected.But the machine wouldn't release what was left of his leg.

译文
他说:玉米不再从卡车里出来时,我的衣服仍然紧紧地缠住螺旋钻,并在我试图将其拉出时猛拉我的腿。他可以清楚地看到装料斗红色外壳上的胫骨,膝盖下方露出了至少15厘米的骨头。他可以看到自己被切断的脚,像碎布制的玩偶一样在朝向筒仓开口的装料斗上摆动,牛仔裤的系绳仍然连在上面。但是,机器并未放开他剩余的腿。

 

He couldn't reach the controls to shut down the auger. He needed to call for help.He knew his cell phone was on him—surely his cell was on him.He patted his pockets, his chest, his thighs. He came up empty.(Half of the phone would later be found in the silo, an-other victim of the auger.)He could scream for help, but the auger would drown out his cries, and anyway, there was no one around to hear them.How long he could stay conscious he didn't know."I was holding that one bone in my leg that was all bare and stuff—there wasn't no meat or nothing on it—but the auger was jerking on that and I was getting wore out," Kurt says.

译文

他够不到控制器,没法关上螺旋钻,他需要求救。他知道手机在他身上,当然他的手机带在身上。他拍了拍口袋、胸口、大腿,都没有。(后来在筒仓里发现了一半电话,另一个成了螺旋钻的牺牲品)他可以尖叫求救,但是螺旋钻会淹没他的叫声,不管怎样,周围没有人能听得到。他不知道自己能保持清醒多久,库尔特说:我握住腿上一根光秃秃的骨头,骨头上没有肉,什么也没有了,但螺旋钻还在猛拉,我已经筋疲力尽。

 

"I just didn't know how long I'd survive."That was when he remembered the cheap black-handled pocketknife in his jeans,one of the countless pro-motional items he and every other farmer receive from seed-corn dealers and equipment manufacturers.He unfolded the small blade, just three or four inches long.There were no second thoughts, not with the ravenous auger still drawing him inand the hole in the grate big enough to pull at least a few inches more of him inside.A knee. A thigh. With his left hand, he gripped the bone below his knee.With his right, he began to saw away at muscle, tendons, tissue—the blood painting his fingers red.He could feel the ping, the snap, the sudden release of his nerves with every cut.

译文

我只是不知道自己还能活多久。就在这时,他想起了牛仔裤里那把便宜的黑柄小刀,这是他和其他农民从玉米种子经销商和设备制造商那里收到的数不清的促销产品之一。他展开了只有三四英寸(七至十厘米)长的小刀片。他没有再多想,因为贪婪的螺旋钻还在把他拉进去,防护栅上的洞大得足以把他再拉进去至少几英寸。膝盖、大腿,他用左手抓住膝盖下面的骨头。借着右手,他开始看到肌肉、肌腱、组织,血把他的手指染成了红色。他能感觉到啪的声响,那是每次割动之后,神经的突然放开。


以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day188"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号