内容详情

2024考研英语:《经济学人》中英读译Day187

作者:聚创考研网-王老师 点击量:569 2023-09-20

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:我不知道自己还能活多久(2)


The goal that Good Friday was simple enough: transfer the corn he'd just picked up from a soggy field ten miles south to the silo on his homestead,quiet now that he'd dispatched his help and Lori had left for Sioux City, Iowa, nearly an hour away.He parked his truck alongside the tractor next to the silo and tilted his truck's long, corn-filled bed using the hydraulic hoist.Connected to the tractor was a large bin called a hopper, which Kurt wheeled beneath the truck bed to catch the corn when he opened the gate.

译文
耶稣受难节的目标很简单:把他刚从南部10英里处潮湿的田里捡来的玉米转移到他家中的筒仓里。他已经派出了人手,洛莉动身去了将近一小时车程的爱荷华州苏城。他把卡车停在靠近筒仓的拖拉机旁边,用液压提升机将卡车装满玉米的车箱倾斜。与拖拉机相连的是一个叫做装料斗的大箱子,库尔特打开闸门时,在卡车车箱底下旋转这个大箱子来接住玉米。


Inside the hopper, covered by a protective grate, was a giant iron corkscrew, about 30 feet long, called an auger.Its job was to rotate, slowly and constantly, to convey the corn up a long yellow chute and dump it into the top of the gleaming chrome silo.With everything now in place, Kurt turned the auger on. Despite all that prep work, something went slightly off-kilter, as often happens in the life of a farmer.In this case, the corn released too quickly, causing a torrent of kernels to pile up over the sides of the hopper and atop the protective grate,concealing the auger's rotating blades.Kurt stepped onto the corn-filled hopper to lower the truck's gate and stem the flow.

译文

在覆盖着防护栅的装料斗内部,有一个大约30英尺长的巨型铁制螺旋钻。螺旋钻的任务是缓慢而不停地旋转,把玉米运上一条长长的黄色斜槽,然后把它倾倒到闪闪发光的铬筒仓顶部。一切就绪后,库尔特打开螺旋钻。尽管做了所有准备工作,有些事情还是有点不对劲,农民生活中经常发生这样的事。这次是玉米倒出的速度过快,导致大量玉米粒堆积在装料斗侧面和防护栅顶部,盖住了螺旋钻旋转的叶片。库尔特走上装满玉米的装料斗,放下卡车车门,堵住那些流动的玉米粒。


In his haste, he forgot that the grate had a rather large hole in it,one he'd cut himself months earlier when the ground was frozen solid and he couldn't fit the auger beneath the grain bin.He remembered it only when his foot sank into the corn through that very hole—and into the whirring auger funnel.It snagged his foot and wrenched him forward, shredding his jeans, then his ankle.He fell backward onto the gravel path.The blades, still churning, slowly pulled him into the hopper, all the while tearing flesh from bone.

译文

他在匆忙中忘记了防护栅上有一个大洞,几个月前,地面冻得很硬,他无法把螺旋钻装到粮仓下面时,是他割了这个大洞。只有当他的脚从那个洞里陷入玉米中,踏进旋转的螺旋钻里时,他才想起这个洞。螺旋钻钩住他的脚,向前猛拉他,撕碎了他的牛仔裤,然后是脚踝。他倒在了砾石小径上。仍在搅动的叶片将他缓慢地拉入装料斗,同时把骨头上的肉撕扯下来。



以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day187"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号