内容详情

2023考研英语:《经济学人》中英读译Day10

作者:聚创考研网-王老师 点击量:735 2022-01-13

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:隧道杀手,让你无处遁形(下)


Resead's real secret, though, is in the way it handles the incoming data. First, these are pre-crunched by powerful hardware built into the sensors themselves. This step, a form of parallel processing, greatly reduces the time required by the central receiving computer to finish the job. Second, the mathematical technique employed, a species of finite-element analysis, divides the volume represented by the incoming data not merely into blocks, as is normal in this approach, but into blocks the faces and edges of which can have different properties. This means a block can straddle, say, the interface between a metal pipe and the rock surrounding it. That considerably reduces the number of blocks needed, and further simplifies the calculation.
译文

然而,Resead真正的秘密在于它处理传入数据的方式。首先,传感器本身内置的强大硬件可以预先处理这些数据。这一步(一种并行处理的形式)大大减少了中央接收计算机完成工作所需的时间。其次,所采用的数学技术,一种有限元分析,不仅把输入数据所代表的体积分成块(这是该方法的正常做法),而且分成块,这些块的面和边可以有不同的属性。这意味着块体可以跨越金属管道和周围岩石之间的界面。这大大减少了所需的块的数量,并进一步简化了计算。

 

To test their system Dr Weiss's team decided to look at an oilfield. Most oilfields have only one or two wells per square kilometre, which is hardly challenging. The team, however, chose in Bakersfield, California, which has a dense network of oil-related infrastructure. The square kilometre they picked contains more than a hundred wells, many underground storage tanks and tens of kilometres of steel pipeline. Resead made short work of this challenge. It produced an accurate map of the area in just ten minutes.

译文

为了测试他们的系统,韦斯博士的团队决定对一个油田进行考察。大多数油田每平方公里只有一到两口井,没什么挑战性。然而,该团队选择了加州贝克尔斯菲尔德,那里有一个密集的石油相关基础设施网络。他们选择的那块土地有一百多口井、许多地下储罐和几十公里的钢管道。而里德很快就解决了这一挑战,它在十分钟内就绘制出了该地区的精确地图。

 

Exactly how Resead sensors would be put in place in a zone of active conflict remains to be seen. But the system could certainly be useful for other sorts of security. In particular, America has a problem with tunnels under its border with Mexico being used to smuggle drugs and migrants into the country. Resead would be able to detect existing tunnels and nip new ones in the bud.
译文

Resead传感器将如何安装在冲突频繁的地区还有待观察,但该系统当然也可以用于其他类型的安全。特别是,美国与墨西哥边境的地下隧道被用来向该国走私毒品和移民。Resead将能够探测现有的隧道,并将新的隧道扼杀在萌芽状态。


注释

1.considerably 相当地

Death rates from heart disease have risen considerably in recent years.

近年来心脏病的死亡率大大上升了。

 

2.infrastructure 基础设施

When the government talks about infrastructure contributing to the economy, the focus is usually on roads, railways, broadband, and energy.

当政府谈到基础设施对经济的贡献时,通常关注的是公路、铁路、宽带和能源。

 

3.smuggle 走私

Customs officials foiled an attempt to smuggle the paintings out of the country.

海关关员阻截了一次企图走私画作出境的阴谋。

 

4.nip sth in the Bud 消灭于萌芽状态

It is important to recognize jealousy and to nip it in the bud before it gets out of hand.

意识到嫉妒并在它发展到无法控制之前就把它消灭于萌芽状态,这一点至关重要。


以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day10"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号