内容详情

2024考研英语:《经济学人》中英读译Day195

作者:聚创考研网-王老师 点击量:277 2023-10-05

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:读书人的爱情(3)


I had a hard time getting into it. The narrator was an old man, but he sounded more like what a young woman thought an old man might sound like.Whenever I was tempted to give up on it, I thought of David. He had just started reading Infinite Jest.I pushed through the first two chapters and discovered a new narrator in the third.I loved the alternating points of view. I carried the book to work.I read at lunch and on my walk home, occasionally lifting my eyes to avoid strangers and uneven concrete.“How’s your day?” David texted. “Good. A little tired,” I replied.“I stayed up late and finished my book.” I tried to slip it in casually, but I was proud of myself.

译文
我花了很长时间才读进去。叙述者是个老人,但他听起来更像一个年轻女人认为的老人。每当我想放弃的时候,我就会想到大卫。他刚刚开始读《无尽的玩笑》。我匆匆读完了前两章,在第三章发现了一个新的叙述者。我喜欢这种交替的观点。我带着这本书去上班。我在午餐时间和回家的路上都在看它,偶尔抬起眼睛避开陌生人和不平整的混凝土。你的一天怎么样?大卫发短信问我。很好。有点累。我回答。我熬到很晚,看完了我的书。我曾想过随便看看它,但我是很有自尊心的一个人。

 

The last time I’d pulled an all-nighter to read, I was 12 and the book was Little Women.It was not a competition, but there was a tug. I felt him pushing me to be more of the person I used to be and more of who I wanted to be.Whenever he turned to discussing his current nonfiction book about the rise of Silicon Valley or environmental philosophers,I would tell him of fiction, of men who left their countries by hiding in boxes only to climb out and turn into birds.I would remind him that sometimes the only way to explain the world we live in is to make it all up.I asked David once what he liked about me. He paused, then said, “You make me less cynical.

译文
我上次熬夜读书是在12岁的时候,那本书是《小妇人》。这不是一场比赛,但有一个推力。我感到他在推动着我,让我更像过去的自己,更像我想成为的人。每当他谈到他正在出版的关于硅谷崛起或环境哲学家的非小说类书籍时,我给他讲小说,讲那些离开祖国躲在箱子里,最后爬出来变成鸟的人。我会提醒他,有时候解释我们生活的这个世界的唯一方法就是编造。有一次我问大卫他喜欢我什么。他停顿了一下,然后说:你让我不再那么愤世嫉俗了。

 

I see the world as a more wonder-filled place with you.” David suggested we visit the library again.He asked if I remembered the game we played on our first visit. “I remember,” I said.He pulled a book from the shelf, dropped to one knee, and opened it.Inside, his Post-it read: “Karla, it has always been you. Will you marry me?”His proposal had rested between the pages of The Rebel Princess for over a year. “Yes,” I said. “I’ll marry you.”We embraced in the middle of the fiction aisle, surrounded by other people’s stories, about to begin our own.

译文

有了你,世界变得更加美好。大卫建议我们再去一次图书馆。他问我是否记得我们第一次来的时候玩的游戏。我记得,我说。他从书架上抽出一本书,单膝跪下,把它打开。里面,他的即时贴上写着:卡拉,一直都是你。你愿意嫁给我吗?他的求婚在《叛逆的公主》书中搁置了一年多。愿意,我说。我要嫁给你。我们在小说区中间拥抱在一起,被其他人的故事包围着,即将开始我们自己的故事。


以上是聚创考研网为考生整理的"2024考研英语:《经济学人》中英读译Day195"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号