内容详情

2023考研英语:《经济学人》中英读译Day162

作者:聚创考研网-王老师 点击量:472 2022-08-11

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:壳牌计划更名并将总部迁至英国


Shell announced a big change to its corporate structure, with plans to move its tax residency from the Netherlands to Britain, dump its dual-share structure and remove the legacy “Royal Dutch” from its legal name.The oil giant is under pressure to increase returns to investors.Relocating its tax base to Britain gives it more freedom on share buy-backs.Shell is keeping several big divisions, such as global upstream, in the Netherlands.Nevertheless the Dutch government said it was “unpleasantly surprised” by the news.

译文

壳牌宣布对其公司结构进行重大调整,计划将其税务居住地从荷兰移至英国,取消双重股权结构,并将皇家荷兰从其法定名称中删除。这家石油巨头正面临着增加投资者回报的压力。将税基迁至英国能使其在股票回购方面享有更多自由。壳牌在荷兰保留了几个大的部门,比如全球上游部分。尽管如此,荷兰政府表示对这一消息感到不愉快地意外

 

Toshiba laid out formal proposals to split into three publicly listed companies, a move that came soon after General Electric’s similar decision to split.The Japanese conglomerate wants to house its nuclear, infrastructure and engineering businesses in one company, create an asset-management firm that will oversee its tech holdings in another, and start a new company for its chips and small devices.Some shareholders want Toshiba to sell itself to a private-equity buyer instead.

译文

经过漫长的调查,曼哈顿地区检察官办公室宣布,被判在1965年暗杀马尔科姆·艾克斯的两人无罪。地区检察官发现,检察官、联邦调查局和警方隐瞒了本可以宣判这两名男子无罪的证据,这两名男子于20世纪80年代获释(其中一人已经死亡)。另有一名男子承认了谋杀,并在监狱中度过了45年。

 

Meanwhile, Johnson & Johnson, another huge conglomerate, said it would spin off its consumer-health division into a separate business, leaving it to focus on pharmaceuticals and medical devices.Natural-gas prices surged in Europe again, after Germany’s energy regulator temporarily suspended its certification of the new Nord Stream 2 pipeline, which is to transport Russian gas to western Europe.More Russian supplies would ease the continent’s energy crunch, but the regulator said that the pipeline’s operator was not in a “legal shape compliant with German law”.

译文
一名美国记者以人道主义理由从缅甸监狱获释,几天前,他因非法结社和其他指控被判处11年监禁。丹尼·芬斯特算是其中幸运的一个。自2月军事政变以来,已有数十名缅甸记者被拘留。缅甸被废黜的领导人昂山素季被控腐败和违反保密法等一系列罪名,1130日被定为闭门审判的判决日期。执政的军政府还对昂山素季提出了新的指控,指控她在去年的大选中有欺诈行为,那次昂山素季所在的政党赢得了大选。

 

Japan’s economy shrank by 0.8% in the third quarter compared with the previous three months, a blow for Kishida Fumio, the new prime minister, ahead of his announcement of a big stimulus package.Business investment plunged in the quarter, as global supply-chain problems hit the country’s exporters.Consumer spending also fell amid a resurgence of COVID-19.Britain’s annual inflation rate jumped to 4.2% in October, the highest level in a decade and up from 3.1% in September.This was mostly because of higher energy costs and supply-chain shortages, but a tightening labour market has added to inflationary pressures.

译文
菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特的女儿萨拉·杜特尔特宣布竞选副总统,这让她的父亲很失望,他原本希望女儿竞选成为他的继任者。在定于5月举行的选举中,她将与前独裁者之子小费迪南德·马科斯(他正在竞选总统)结盟(副总统与总统选举是分开进行的)。已故的老马科斯于1986年在大规模的人民力量抗议中被推翻。赛义夫·伊斯兰·卡扎菲是2011年被推翻并被杀害的利比亚独裁者的儿子,他已登记为下个月总统选举的候选人。他因战争罪被国际刑事法庭通缉。

 

The number of people in employment rose sharply in October, allaying fears that many of the 1m still on the government’s furlough scheme, which ended in September, would lose their jobs.Record job-vacancy rates persist, which often leads to higher wages to attract staff.Joe Biden accused oil and gas companies of “anti-consumer behaviour”, alleging they were ramping up petrol prices for profit, and asked the Federal Trade Commission to investigate.The president is under political pressure as a result of surging prices at petrol pumps.Walmart reported a bumper quarter for sales, and said its shelves would be fully stocked for the Christmas shopping season.The retailer has found that shoppers are gradually returning to pre-pandemic habits, with more of them visiting physical stores than a year ago.Target issued a similar earnings report.

译文

一个政府小组发现,尼日利亚军队去年在拉各斯枪杀了至少11名和平抗议者。受害者当时正在参加反对警察暴行的集会。这一发现与政府声称没有发生大屠杀的说法相矛盾。圣战分子袭击了布基纳法索的一个安全哨所,造成至少53人死亡。在非洲的另一边,乌干达首都坎帕拉发生了两起自杀式炸弹袭击,造成4人死亡,多人受伤;伊斯兰国的一个分支声称对那次袭击负责。古巴政府逮捕并威胁持不同政见者,从而压制了抗议活动,即此前计划的在这个共产主义国家举行全国性的变革公民游行。持不同政见者曾希望该抗议活动能比得上7月份那次大规模示威活动。当时有数百人被捕。


以上是聚创考研网为考生整理的"2023考研英语:《经济学人》中英读译Day162"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号