内容详情

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day223

作者:聚创考研网-王老师 点击量:934 2021-11-01

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:资本退位,打工人的黄金时代正在到来(1)


In the popular imagination the past four decades were wonderful for the owners of capital and miserable for labour. The rich world’s workers endured competition from trade, relentless technological change, more unequal wages and tepid recoveries from recessions. Investors and companies enjoyed expanding global markets, liberalised finance and low corporate taxes. Even before covid-19, this caricature of broken labour markets was mistaken. Today, as the economy emerges from the pandemic, a reversal of the primacy of capital over labour beckons—and it will come sooner than you think.

译文

在公众心目中,过去四十年对资本所有者来说是美好的,但对劳动者来说却是痛苦的。贸易竞争、无休止的技术革新、工资不平等加剧以及经济衰退后的复苏乏力一直折磨着富裕国家的打工人们。而投资者和公司却享受着全球市场的扩张、金融的自由化和较低的企业税。甚至在新冠疫情之前,这种对崩溃的劳动力市场的滑稽描述也是错误的。如今,伴随全球经济从疫情中复苏,资本优先于劳动力的局势正在逆转,而且其到来将远比你想象的要快。

 

It might seem premature to predict a wonderful world of work only a year on from a labour-market catastrophe. But America is showing how rapidly jobs can come back as the virus recedes. In the spring of 2020 the country’s unemployment rate was nearly 15%. Now it is already just 6% after a year containing five of the ten best months for hiring in history. Public perceptions of how easy it is to find a job have already recovered to levels that it took nearly a decade to reach after the global financial crisis. And even in Europe, which is suffering a third wave of infections, the labour market is beating forecasts as economies adapt to virus-containment measures.

译文

预测打工人将迎来美好的职场似乎还为时过早,毕竟现在距离劳动力市场困境只有一年的时间。但美国正在展示随着新冠病毒的消退,他们能以多快的速度迅速恢复就业机会。在2020年春天,美国的失业率接近15%。一年后(在有史以来招聘情况最好的10个月中,有5个月涵盖在这一年里)的美国失业率如今仅为6%。公众对找工作有多容易的看法,已经恢复到全球金融危机后近十年才达到的水平。即使是在正遭受第三波感染冲击的欧洲,随着各经济体逐渐适应病毒控制措施,劳动力市场的情况也在超出预期。


注释

1. Riding high 大获成功

He was riding high in the public opinion polls.

他在民意调查中支持率颇高。

 

2.adapt to 适应

The world will be different, and we will have to be prepared to adapt to the change.

世界会变得不同,我们必须做好准备以适应其变化。


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day223"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号