作者:聚创考研网-王老师 点击量:268 2024-07-29
英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研官网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。
经济学人:海洋生物如何与海上风能共存(中)
What does that project aim to do and who's involved?It is a partnership between Orsted and then us here at Rutgers University, along with a team at Woods Hole Oceanographic Institution led by Mark Baumgartner, and then another team at the University of Rhode Island led by Dr. Jim Miller.What we're trying to do is use acoustic sensors that are deployed on a variety of platforms, such as stationary buoys, and then also underwater robots, gliders that can move through the water to listen for vocalizing right whales.The idea is, can you better monitor the presence or absence of the North Atlantic right whale by listening to them using autonomous sensors?Well, tell us a little about the technology you’re using.What tools do you use to read the ocean and what kinds of data do they give to you?
译文
该项目的目标是什么?谁参与了该项目?我们项目的合作伙伴有赫斯特德和我们罗格斯大学,以及由马克·鲍姆加特纳领导的伍兹霍尔海洋研究所的团队,以及由吉姆·米勒博士领导的罗德岛大学的另一个团队。我们正在努力做的是使用声学传感器,这些传感器部署在各种平台上,比如固定浮标,然后还有水下机器人,可以在水中移动的滑翔机来监听露脊鲸的发声。这个想法是,通过使用自动传感器监听北大西洋露脊鲸的存在或不存在,你能更好地监测它们的存在吗?嗯,给我们讲讲你们正在使用的技术吧。你用什么工具来阅读海洋,他们给了你什么样的数据?
Mark Baumgartner at Woods Hole, he deployed a buoy off the coast of New Jersey here and he also deployed a buoy off of Massachusetts.And then the team at Rhode Island has another buoy that's more of like a test platform trying out some advanced sensors that can help you triangulate the location.The buoy is really just there to have the radio transmitters and things like that on up at the surface.On the mooring itself at the bottom of the water column, that's where his sensor, which is called the DMON, digital acoustic monitoring instrument.It’s basically a big anchor that has got this digital sensor on it, and it’s soundproofed and insulated so that the flow of the water doesn't interfere with the listening tool.
译文
伍兹霍尔的马克·鲍姆加特纳在新泽西海岸外部署了一个浮标,他还在马萨诸塞州附近部署了一个浮标。然后,罗德岛的团队有另一个浮标,更像是一个测试平台,尝试一些先进的传感器,可以帮助你对位置进行三角测量。浮标实际上只是为了让无线电发射器和类似的东西挂在海面上。在水柱底部的系泊设备上,这就是他的传感器,也就是被称为DMON的数字声学监测仪。它基本上是一个装有数字传感器的大锚,而且它是隔音的,这样水流就不会干扰收听工具。
That's another challenge is they've got to install things that reduce that and there's all sorts of technology at play to really isolate the sound so that you can really hear very well.On the glider side, so it looks like a torpedo, but it doesn't actually have a propeller on it.What it does is it goes up and down over and over again.And it’s a mobile platform, right?So you can explore the entire area.You're not restricted to just that one spot where the buoy is located.As offshore wind companies and scientists in the US explore ways to protect biodiversity around turbines, they're taking a cue from Europe where the wind industry is much more mature.
译文
这是另一个挑战,他们必须安装减少噪音的装置,而且有各种各样的技术在发挥作用,真正隔离声音,这样你就可以真正听得很清楚。在滑翔机一侧,所以它看起来像一个鱼雷,但它实际上没有螺旋桨。它所做的就是一次又一次地上上下下。这是一个移动平台,对吗?这样你就可以探索整个地区了。并不局限于浮标所在的那个地点。美国的海上风能公司和科学家探索保护涡轮机周围生物多样性的方法,他们正从风能产业成熟得多的欧洲获得启示。
以上是聚创考研网为考生整理的"2025考研英语:《经济学人》中英读译Day145"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。
免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)