内容详情

2022考研英语:《经济学人》中英读译Day200

作者:聚创考研网-王老师 点击量:1259 2021-09-29

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


经济学人:疫情后时代社会保障的绝处逢生(1)


After the Depression and the second world war, voters and governments in rich countries recast the relationship between the state and its citizens. Now the pandemic has seen the old rules on social spending ripped up. More than three-quarters of Americans support President Joe Biden’s $1.9trn stimulus bill, which is due in the Senate and includes $1,400 cheques for most adults. And in the budget on March 3rd Britain extended a scheme to pay the wages of furloughed workers until September, even as public debt hit its highest level since 1945. Such boldness brings dangers: governments could stretch the public finances to breaking-point, distort incentives and create sclerotic societies. But they also have a chance to create new social welfare policies that are affordable and which help workers thrive in an economy facing technological disruption. They must seize it.
译文

经历大萧条和二战之后,富裕国家的选民和政府重塑了国家和公民之间的关系。如今,新冠疫情撕毁了旧有的社会支出规则。超过四分之三的美国人支持总统乔·拜登提出的1.9万亿美元的经济刺激法案,该法案将在参议院通过,其中包括为大多数成年人提供1400美元的支票。在33日的预算计划中,英国政府将员工带薪休假计划延长到9月,即使其公共债务达到了1945年以来的最高水平。如此大胆的行为也带来了危机:政府可能会将公共财政推到崩溃的边缘,扭曲激励机制,造成社会僵化。但他们也有机会制定可负担得起的新社会福利政策,帮助工人在面临技术颠覆的经济中突围。他们必须抓住这个机会。

 

The past year has seen a wild experiment in social spending. The world launched at least 1,600 new social protection programmes in 2020. Rich countries have provided 5.8% of GDP on average to help record numbers of workers. Government debts are piling up, but so far low interest rates mean that they are cheap to service. The public’s mood had already been shifting. Britons used to grumble that layabouts sponged off the welfare state; now they are more likely to say help is too stingy. Last year over two-thirds of Europeans said they supported a universal basic income (UBI), an unconditional recurring payment to all adults. Affluent professionals have had their gaze drawn to the working conditions of those who deliver food and look after the sick. The struggles of women who have dropped out of the workforce to care for children and the elderly have become impossible to ignore.

译文

在过去的一年里,各国政府在社会支出方面进行了一场疯狂的实验。2020年,全世界至少启动了1600项新的社会保障计划。富裕国家平均提供GDP5.8%去帮助创纪录数量的工人。政府债台高筑,但到目前为止,低利率意味着偿债成本很低。公众的情绪已经改变。英国人过去常常抱怨那些靠国家福利救济的懒汉;他们现在更可能说国家的救助太吝啬了。去年,超过三分之二的欧洲国民表示,他们支持全民基本收入方案(UBI),即对所有成年人无条件循环资助。成功的专业人士已经开始关注那些配送食物和照顾病人的人的工作条件。那些为了照顾孩子和老人而退出就业市场的女性们的挣扎已不容忽视。


注释

1.rip up 撕碎

If we wrote I think he would rip up the letter.

如果我们写信的话,我想他会把信撕得粉碎。

 

2. pile up 堆积;积聚

Problems were piling up at work.

工作中的问题越积越多。


以上是聚创考研网为考生整理的"2022考研英语:《经济学人》中英读译Day200"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号