内容详情

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day122

作者:聚创考研网-赖老师 点击量:1318 2020-07-06

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


2021年英语考研强化班

暑期直播课、直播录播相结合、答疑

内含电子版、纸质版讲义

点击图片进入详情页

经济学人:篮球巨星科比·布莱恩特(1)


Kobe Bryant, basketball player, was killed in a helicopter crash on January 26th, aged 41.Whenever he was asked why his whole life had been spent playing basketball, Kobe Bryant's narrow eyes searched upwards, and his mouth trembled. The answer was simple, yet so complicated. It began with the orange ball, the smell of it, the feel of the pebbled leather grains and the perfect grooves under his hands; and its bounce, and the way it sounded different on concrete or polished hardwood.

译文

篮球运动员科比·布莱恩特于一月26日在一起直升机事故中逝世,享年41岁。每当有人问科比为何他的一生都花在打篮球上时,科比就会眯起眼睛向上看,嘴巴颤抖着。答案很简单,但是也很复杂。故事开始于这个橙色的球,它的气味,粗糙的皮革纹理和他手上完美的纹路;还有它的弹跳,以及它弹在混凝土或抛光硬木上产生的不同声音。


Then came the net, the shot slithering right through it with that triumphant springing whoosh, while he howled with joy. Then every movement of the game, the strategies, the dodging and feints, the squeal of sneakers on the court. Whatever had thrilled him as a child (watching his father, also a pro player, on tv, wearing his own little 76ers outfit, running and jumping along with him) still thrilled him when in 2016 he retired from the game. "Dear Basketball", he wrote, From the moment I started rolling my Dad's tube socks And shooting imaginary Game-winning shots... I knew one thing was real: A love so deep I gave you my all.

译文

然后还有篮网,篮球滑过了网,发出了胜利的、跳跃的、嗖的一声,科比则高兴得号啕大叫。然后是比赛中的每一个动作,战术,躲闪和佯攻,球场上运动鞋的尖叫声。在科比还是孩子时,任何让他兴奋的事情(看他的父亲,也是职业球员,在电视上,穿着自己的小小的76人队的队服,和他一起跑,一起跳),在2016年退役时同样使他兴奋。“亲爱的篮球”,他写道,从我开始把我爸的筒袜卷成球状,想象着投出比赛制胜球那一刻起,我就知道有件事情是真的:我是如此深爱着你,我会付出我的一切。


"My all" meant training obsessively, like a maniac. He would go to the gym and shoot for hours, all day, all night. Hundreds of times, not just taking shots, but making them, running steps and patterns, practising shots off the rebound. I ran up and down every court/After every loose ball for you. He would ponder what would make his game unstoppable and then work backwards from there, building it piece by piece, move by move, repeatedly. Then, when the actual game arrived, it was all just muscle-memory.

译文

“我的一切”指的是像疯子一样痴迷地训练。他会去体育馆打几个小时,整天整夜。成百上千次,不仅仅是投篮,还有投篮,跑动的步伐和模式,在篮下练习投篮。我在每个球馆上蹿下跳,争取着每一个机会。他会思考什么会让他的比赛变得不可阻挡,然后从那里开始倒放,一点一点地增强,一步一步地重复增强。然后,当真正的比赛开始时,他只需释放肌肉记忆就行了。


注释

1.begin with开始

It was great to begin with but now it's difficult.

一开始非常好,但现在可就难了。


2.along with和...一起

The baby's mother escaped from the fire along with two other children.

婴儿的母亲和另外两个孩子一起逃离了火海。


3.piece by piece逐一地

Now let’s go up again and go over it piece by piece.

现在咱们再上楼一件一件地查一遍。



推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?




以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day122"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号