内容详情

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day117

作者:聚创考研网-赖老师 点击量:1430 2020-06-14

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研网小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。


考研英语零基础?复习毫无头绪?聚创考研辅导班来帮你~ 详情请戳下方

    

经济学人:前美联储主席保罗·沃尔克(3)


In his time as a Treasury official in the 1960s he had laboured to maintain the Bretton Woods agreement of 1944, which had built an international monetary system round pegging the dollar to gold at $35 an ounce. When this began to founder he went along with a temporary suspension and then, in 1973, with decisive decoupling, but longed for some system of fixed exchange rates.

译文

在20世纪60年代作为财政部官员时,保罗·沃尔克曾努力维护1944年的《布雷顿森林协定》。它建立了一个国际货币体系,将美元与黄金的汇率固定在每盎司35美元。当它开始失败时,保罗选择暂时暂停它,然后在1973年,他决心让美元与黄金分离,希望建立某种固定汇率制度。


Instead, the dollar was allowed to float. To him floating exchange rates were fundamentally dangerous, an open invitation to countries to manipulate their currencies— and so inherently unstable that they undermined the stability of governments, too. It was probably his wartime adolescence that made him yearn for such a rules-based world. But in so far as he managed to impose rules himself, they were a success. After 1983 the economy mostly grew without inflation and political leaders, by and large, learned to defer to the central bank on monetary policy.

译文

相反,允许美元浮动。对他来说,浮动汇率制非常危险,这就是公开邀请其他国家操纵它们的货币,其内在的不稳定性也会破坏政府的稳定。保罗·沃尔克青春期时发生了战争,这可能是他渴望一个以规则为基础的世界的原因。但是就他自己强加的规则而言,它们是成功的。1983年后,经济大多数时候在没有通货膨胀的情况下取得增长,而且,总的来说, 政治领袖都学着在货币政策上听从中央银行的意见。


What worried him more as the years passed was a growing lack of trust in and respect for institutions in general, from the Supreme Court to Congress to the presidency. America sometimes seemed to be in a mess in every direction. Every direction, that was, except the coast of Florida, where he might get a big plump tarpon on his line, or the sparkling, ever-beckoning salmon rivers of Maine.

译文

随着时间推移,使他更担心的是,人们对机构的信任和尊重越来越少,从最高法院到国会,再到总统。有时美国在每个方向上都一团糟。 每个方向,除了佛罗里达的海岸,在那里,他可以钓到又大又肥的大海鲢,也可以钓到缅因州波光粼粼、永远诱人的河里的鲑鱼。


注释

1.along with 和...一起

The baby's mother escaped from the fire along withtwo other children.

婴儿的母亲和另外两个孩子一起逃离了火海。


2.yearn for 渴望

If you do yearn for chocolate, try a carob bar instead.

你要是非常想吃巧克力,那就嚼根角豆条解馋吧。


3.defer to 听从

Doctors are encouraged to defer to experts.

鼓励医生听从专家的意见。


推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?




以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day117"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang911进行咨询。


免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。聚创考研网尊重版权,如有侵权问题,请及时联系(WX:juchuang911)

  • 24考研复试大纲及其流程解析

  • 【准大三】考研院校专业选择揭秘

  • 24考研调剂全流程解析

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号