内容详情

2021考研英语:《经济学人》中英读译Day15

作者:聚创考研网-赖老师 点击量:105 2020-01-14

课程资料备考指导咨询加微信:juchuang114

英语阅读能力依靠什么?必然是词汇的积累,但,仅仅是词汇的积累是不够了,更应该了解英语句式,不同句型所表达意义。如何培养自己的阅读语感呢?那么就跟着聚创考研小编每天学一点英语,一起为考研筑起坚实的地基。阅读是需要积累的,就像我们需要经常和人沟通才会促进我们的表达能力一样~小伙伴跟着小编一起,每天坚持打卡,培养英语阅读能力及语感,了解文章一些经典词汇的用法。 


政府秘密贷款(2)


The G20 countries could use their voting power atthe IMF to insist it stores the data.

译文

G20国可以利用它们在IMF的投票权坚持由其保存数据。


Their endorsement will have weight with theprivate sector,says Sonja Gibbs of the IIF.Although lenders benefit from knowing more about government debts,some are reluctant to share information they consider commercially sensitive.They will need to be pressed to take part."It will be a name and shame game,"says Mark Plant of the Centre for Global Development,a think-tank."That sometimes works, itsometimes doesn't."

译文

IIF的索尼亚·吉布斯表示,他们的支持将对私营部门产生影响。尽管贷款人因更了解政府债务而获益,但一些人不愿分享他们认为具有商业敏感性的信息。他们受到压力才会参与。“这将是一场受到公开指责的游戏,”智囊团全球发展中心的马克·普朗特说到。“有时候有用,有时候没用。”


How to give the scheme bite?One proposal is that sovereign-loan contracts that are notpublicly disclosed within 30 days of signature should be unenforceable in court.Most international loans are made under New York or Englishlaw—as Mozambique's dodgy deals were—so tweaking the rules in those two jurisdictions would be agood start.Case law and legal institutions are so well established that business would be unlikely tomove elsewhere,argues Tim Jones of Jubilee Debt Campaign,the British charity behind the idea.

译文

如何刺激该项目?一项提议是,在签署后30天内未公开披露的主权贷款合同应被裁定无法执行。大多数国际贷款是根据纽约或英国法律发放的—就像莫桑比克狡猾的交易一样—因此,调整这两个司法管辖区的规则将是一个良好的开端。判例法和法制建立是非常完善的,因此企业不太可能迁往其他地方,这一想法背后的英国慈善机构禧年债务运动的蒂姆·琼斯说到。


Some 51 MPs have written to the British chancellor to support Jubilee's proposal,among them former Labour and Conservative secretaries of state for international development. On June 5th the Labour Party said it would implement the idea if it wins power. Legal changes are not yet on the G20's agenda.But rising debts are fuelling a sense ofurgency.The IMF reckons that 44% of low-income countries are in debt distress or at high risk of it—even without more nasty surprises.The average developing country's external-debt payments have risen from 6.6% of government revenue in 2010 to 12.2% in 2018,calculates Jubilee.Clandestine debts could mean the actual picture is even worse.

译文

约51位议员致信英国财政大臣,支持禧年债务运动的提议,其中就有负责国际发展事务的前工党和保守党国务卿。6月5日,工党表示如果赢得选举将实施该想法。法律改革尚未列入G20议程。但不断增加的债务正在加剧一种紧迫感。IMF估计,44%的低收入国家正处于债务危机或高风险之中——即使没有更糟糕的意外事件发生。发展中国家的平均外债付款从2010年政府收入的6.6%增加至2018年12.2%,根据禧年债务运动的计算。秘密债务可能意味着实际情况更糟。


注释

1.insist 坚持

I didn't really want to go but he insisted.

我并不真的想去,但他硬要我去。


2.benefit from 得益于

Customers are to benefit from a rebate on theirelectricity bills.

顾客将从他们的电费退费中得到实惠。


3.be reluctant to 不愿

She's reluctant to take all the credit.

她不愿接受所有荣誉。


4.distress 危难

He expressed concern that the ship might be in distress.

他担心船可能会遇险。



推荐阅读:

1、2021考研英语作文揭秘:这几个阅卷细节你必须知道!

2、考研英语基础差,要用什么参考书?陈正康词汇书好用吗?


以上是聚创考研网为考生整理的"2021考研英语:《经济学人》中英读译Day15"的相关考研信息,希望对大家考研备考有所帮助! 备考过程中如有疑问,也可以添加老师微信juchuang114进行咨询。

免责声明:本网站发表的部分公开资料来源于互联网,目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。

  • 《2021厦门大学431金融学综合考研专业课复习全书》(含真题与答案解析)

  • 《2021厦门大学613设计史论专业课复习全书》(含真题与答案解析)

  • 《2021厦门大学808管理学与管理经济学专业课复习全书》(含真题与答案解析)

搜索不到想要的信息?联系在线客服或者添加微信咨询
取消
复制微信号